Форум » Переводы » Переводы песен АВВА » Ответить

Переводы песен АВВА

Cassi: А что, тут никто ничего еще не написал???)))) Тогда я выложу: I Let The Music Speak (08.02.09) Я слышу образы, В них - песен лик, В стихах - мое отраженье. Ласковым голосом Сердце зовет В мир моего воображенья. Мне слышен музыки Голос внутри, И чувства ввысь увлекают Душу отсюда прочь, Где красота Развеет в миг Собою эту ночь. Мир мой, как окно с чудесным светом Распахнула вера ветром. Пробуждают ото сна так нежно Звуки надежды. Если это фарс, Если это сон. Шутка и мираж, Пусть хотя бы час Будет длиться он. Может это знак, Или просто грусть, Обращенным к вам Из души моей Криком будет пусть. Пусто на улицах. Желтые листья Шалью парки одели. В этой крамешной тьме Робко бреду Весь мир,как в сказке. В самом деле. Я слышу музыку, Кротко внимая Зову, словно влюбленный. Зов тот ведет сквозь ночь В место, где мрак Уступит краскам дня, Исчезнув прочь. Там растаю я у грез во власти, Нет волнений - только счастье. Растворяюсь в звуках без остатка Нежно и сладко. Если это фарс, Если это сон. Шутка и мираж, Пусть хотя бы час Будет длиться он. Может это знак, Или просто грусть, Обращенным к вам Из души моей Криком будет пусть. Пусть все это будет лишь рассветом. Не жалею я об этом. Все приму, как есть, я без сомнений, Без возрожений. Просто теперь Я ощутила Всю музыки силу, Позволив ей говорить, Лишь дав ей говорить.

Ответов - 101, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Sunny: Гораздо лучше "Позабыть меня ты решил уже, как я вижу!" - все равно не хватает слога. "Когда ночной злобный ветер" - а вот тут лишний. "Позабыть меня ты решил уже, как я вижу! - Не могу понять я, почему же ты не звонишь мне!" - эти две строчки должны рифмомаваться. И очень бы хотелось увидеть поправики в "Ожидая тебя". А то такой классный текст, особенно ключевая фраза, и такие ляпы в начале... В остальном - МОЛОДЕЦ! Анют, СУПЕР!!! Спасибо! Особенно Honey Honey Скука и природа вокруг сделали свое дело

Sunny: Я поняла, кто мне нужен - критик, который будет говорить, какие строчки неудачны, и заменять их более удачными! Если что - обращайся. По мере возможностей буду рада помочь

olblackcat: Аня, МЕГА!!!! Обе песни прекрасно поются на русском. Я только что под минус проверила Эстер, ты абсолютно права, нам нужна именно критика друг друга, потому что мы друг другу доверяем, а значит не будем ни льстить, ни врать


Sunny: Кейт, ОГРОМНОЕ спасибо! Очень рада, что все удачно :))

eticatka: Sunny пишет: "Позабыть меня ты решил уже, как я вижу! - Не могу понять я, почему же ты не звонишь мне!" - эти две строчки должны рифмомаваться. Так это типа такая рифма :) С "тише" рифмовалось лучше, но та строчка правда была неудачная... Со слогами исправилась, теперь вроде все совпадает. А с "Ожидая тебя", видимо, тот случай, когда мне понадобится твоя помощь) Спасибо!!

eticatka: Новый ужас! Тапками кидаться разрешается. Chiquitita. Чикитита. Чикитита, что же не так? Ты сегодня безутешна. И в твоих глазах Исчезает вся надежда. Не люблю, когда ты грустишь! От меня печаль ты не скроешь. Беды все твои - Неприятности всего лишь. Чикитита, правду открой! Я тебя смогу утешить. Я - твой друг, Я смогу помочь, конечно. Мы всегда горды и сильны, В трудный час в себя мы не верим. Но надеюсь я, Что мы все преодолеем. Чикитита, милая, знай - Не навечно приходят к нам беды и болезни. Знаю, будешь ты опять петь и танцевать, Знаю, боль твоя исчезнет! Чикитита, слезы утри! В небеса скорей посмотри - там солнце сияет! Я хочу услышать все ж, как ты вновь поешь, Ты вернешься, Чикитита! Знаю, все ж вновь ты запоешь, Ты вернешься, Чикитита! Будто мир обрушился вниз, Темнота вокруг спустилась. И тогда в себе Ты всю радость подавила. Чикитита, правду открой! От меня печаль ты не скроешь. Беды все твои - Неприятности всего лишь. Чикитита, милая, знай - Не навечно приходят к нам беды и болезни. Знаю, будешь ты опять петь и танцевать, Знаю, боль твоя исчезнет! Чикитита, слезы утри! В небеса скорей посмотри - там солнце сияет! Я хочу услышать все ж, как ты вновь поешь, Ты вернешься, Чикитита! Знаю, все ж вновь ты запоешь, Ты вернешься, Чикитита! Знаю, все ж вновь ты запоешь, Ты вернешься, Чикитита!

vlada: Мне кажется: В "Чикитита, что же не так?" можно убрать "не" В "Не люблю, когда ты грустишь!" можно убрать "ты" В "Ты всю радость подавила" может заменить "подавила" словом "прекрыла" (по смыслу не очень, но в песню ложится) Я не спец в переводе песен, но мне так кажется.

eticatka: vlada пишет: В "Чикитита, что же не так?" можно убрать "не" Ты имела в виду, "же"? В принципе можно, но самое-то главное, чтобы совпадало кол-во слогов. В этих строчках их должно быть по девять. А вообще мы с Анютой почесали репу, и получился (с Аниной помощью, за что ей гран-мерси) такой вариант: Чикитита. Чикитита, что же не так? Ты сегодня безутешна. И в твоих глазах Исчезает вся надежда. Не люблю, когда ты грустишь! От меня печаль ты не скроешь. Беды все твои - Неприятности всего лишь. Чикитита, правду открой! Я тебя смогу утешить. Я - твой друг, Я смогу помочь, конечно. Мы всегда горды и сильны, В трудный час в себя мы не верим. Но надеюсь я, Что мы все преодолеем. Чикитита, милая, знай - Не навечно приходят к нам беды и болезни. Знаю, будешь ты опять петь и танцевать, Знаю, боль твоя исчезнет! Чикитита, слезы утри! В небеса скорей посмотри - там солнце сияет! Я хочу услышать все ж, как ты вновь поешь, Ты вернешься, Чикитита! Знаю, все ж вновь ты запоешь, Ты вернешься, Чикитита! Словно мир обрушился вдруг, Словно свет исчез навечно... И затих мотив Твоей песни столь беспечной Чикитита, правду открой! От меня печаль ты не скроешь. Беды все твои - Неприятности всего лишь. Чикитита, милая, знай - Не навечно приходят к нам беды и болезни. Знаю, будешь ты опять петь и танцевать, Знаю, боль твоя исчезнет! Чикитита, слезы утри! В небеса скорей посмотри - там солнце сияет! Я хочу услышать все ж, как ты вновь поешь, Ты вернешься, Чикитита! Знаю, все ж вновь ты запоешь, Ты вернешься, Чикитита! Знаю, все ж вновь ты запоешь, Ты вернешься, Чикитита!

vlada: О теперь супер! 2ой куплет красивый очень...

eticatka: vlada пишет: 2ой куплет красивый очень... Первая половина второго куплета - целиком Анина заслуга

Sunny: Эстер, я уже все сказала Еще бы с той строчкой в припеве что-то придумать... А второй куплет, и правда, неплохо вышел...

eticatka: Sunny пишет: Еще бы с той строчкой в припеве что-то придумать... Всю голову сломала - ничего не встает :) Смотри, нужно чтобы осталось "к нам" - чтобы рифмовалось со "знай", и "болезни" - чтобы с "исчезнет", да и вообще хорошо встало :)

Sunny: Вообще, "к нам" я бы заменила. Просто рифма "к нам" - "знай" плохая.

eticatka: Ну, не самая лучшая, но сошла бы для сельской местности. *начинает чесать репу, чем бы ее заменить*

Sunny: сошла бы для сельской местности Ну вот. А мы городская интелегенция

eticatka: А-а-а-а... что-то "знай" ни с чем не рифмуется... Sunny пишет: Ну вот. А мы городская интелегенция Согласна :)

eticatka: Та-дам! Новый ужас, именуемый The Visitors. Посетители. В дверь позвонили мне, и паника сковала мысли. Так резко звук прорвался в тишине вечерней. Не шевелясь, стою я, Цепенею, Среди вещей, так дорогих мне - Картин старинных, книг и мебели..., Боже!.. Звонят еще раз, кто-то ручку этой двери дернул... Нет у меня друзей таких нетерпеливых! Они бы не посмели Вновь вернуться После всех тайных разговоров, Мы улыбались, говорили Тихо... Чувствую движенье, голоса глухие через дверь я слышу - я сдаюсь! Голоса все громче, напряженье, ужас, я теряю силы - я сдаюсь! Эти люди знают: я дрожу от страха, ужас нарастает - я сдаюсь! Мир мой весь разрушен, и с ума схожу я, некуда бежать мне - я сдаюсь! А эти стены помнят всю боль наших унижений И свет на лицах, свет надежды на свободу... Они меня сломают, Но я знаю: Не будет это мне сюрпризом, Ждала я этих посетителей, Боже!.. Чувствую движенье, голоса глухие через дверь я слышу - я сдаюсь! Голоса все громче, напряженье, ужас, я теряю силы - я сдаюсь! Эти люди знают: я дрожу от страха, ужас нарастает - я сдаюсь! Мир мой весь разруен, и с ума схожу я, некуда бежать мне - я сдаюсь! Чувствую движенье, голоса глухие через дверь я слышу - я сдаюсь! (Ждала я этих посетителей!) Голоса все громче, напряженье, ужас, я теряю силы - я сдаюсь! (Ждала я этих посетителей!) Эти люди знают: я дрожу от страха, ужас нарастает - я сдаюсь! (Ждала я этих посетителей!) Мир мой весь разруен, и с ума схожу я, некуда бежать мне - я сдаюсь! (Ждала я этих посетителей!) Чувствую движенье...

vlada: АББАжаю эту песенку!!!

eticatka: И я обожаю :) Перевод не слишком корявый? :)

vlada: eticatka пишет: Перевод не слишком корявый? :) Ну незнаю, мне нравится!



полная версия страницы