Форум » Статьи и публикации » Hovas Vittne - передача, посвященная Стигу, с участием Фриды, Мари Ледин и Ёрель Хансер » Ответить

Hovas Vittne - передача, посвященная Стигу, с участием Фриды, Мари Ледин и Ёрель Хансер

olblackcat: В 1996 году на шведском радио P3 вышел цикл передач, посвященный Стигу Андерсону. Вашему вниманию предлагается четвертая серия, участие в которой приняли Фрида, Мари Ледин и Ёрель Хансер. Hovas Vittne – Серия 4 Сторона 1 – Первая кассета Введение: песня Hovas Vittne ПЕСНЯ: I Know There's Something Going On Хелен: Фрида со своей песней I Know There's Something Going On. Во второй день года P3 находится в доме Стиккана Андерсона и его жены Гудрун, в столовой, всё еще украшенной к Рождеству. Это вы украсили столовую или Гудрун? Стиг: Оба. *смеется* Мы оба занимаемся украшением дома. Хелен: Сегодня у вас целых три человека в гостях, более того – они все женщины. Стиг: Да. Хелен: И все они имеют для вас особое значение. Стиг: Ну да. Хелен: Представьте их, пожалуйста, как обычно. Стиг: Это Анни-Фрид Люнгстад, ныне известная, как «Фрида из Швейцарии». *смеются* Она – норвежский ответ Грете Гарбо. *смеются* А это Ёрель Хансер, которая в течение долгих и тяжелых 17 лет поддерживает меня в Polar. Ёрель: Не такие уж они и тяжелые. Стиг: Нет-нет! Она – вестергётландский (Вестергётланд – регион Швеции) ответ… да, кому? Фрида: Фриде из Швейцарии! *смеются* Стиг: Девушка-ковбой!!! *смеются* И наконец, Мари, моя дочь, которая ответит сама за себя. *смеются* Мари: Спасибо. Отвечу, да, как и за всё, что я натворила, верно? Хелен: Мари Ледин, Ёрель Хансер и Фрида хорошо знают Стиккана, а, следовательно, знают и насколько важно, чтобы у него было хорошее настроение, поэтому должны понять, почему сейчас мы будем слушать его любимую песню. ПЕСНЯ: New York, New York в исполнении Фрэнка Синатры Хелен: Ого, все подпевали и подтанцовывали! Я больше не спрашиваю Стиккана почему он настолько обожает Фрэнка Синатру, потому что вы (обращается к Стигу) всегда отвечаете: «Потому что он лучший!» Правда? Стиг: Да, всё верно, плюс он поет о моем любимом городе. Хелен: И это тоже? Стиг: Да. Хелен: Значит, вы только что получили двойное удовольствие. Также, уважаемые слушатели, кроме Стиккана и его замечательных гостей за этим столом находятся Ян-Эрик Сундквист, мои давние детские воспоминания… *смеются* …и я, Хелен Бенно. Прежде, чем мы продолжим, думаю, вы, Стиккан и ваши гости могли бы рассказать нам немного о заглавной мелодии этого шоу. Стиг: Она была написана и записана к моему 50-летию нашей командой – Бьёрном и Бенни, и дамами, которые здесь присутствуют, АВВА и... да, вышло что-то около 17-18… человек. Хелен: Я думала, ты скажешь «лет». *смеются* Стиг: Думаю, это хорошая песня. Хелен: Ёрель, а ты тоже принимала участие в этом? Ёрель: Да, конечно. Правда, я не участвовала непосредственно в написании и не пела – к облегчению многих, вероятно. *смеются* Хелен: Фрида, а ты помнишь, как ты участвовала в этом проекте? Фрида: Да, я сейчас пытаюсь восстановить это. Знаешь, с возрастом память слабеет. Мы случайно не в Бернсе это исполняли? Или я совсем ошибаюсь? Может, это в другое время было? Стиг: Нет. Фрида: Когда мы играли… исполняли ее? Ёрель: Она была записана как приветствие Стиккану в его день рождения, и запись происходила в Бернсе, верно? Стиг: Да, именно так всё и было. Фрида: Ага, ну да, вот почему так или иначе она ассоциируется у меня с Бернсом. Хелен: И все эти годы всё происходило именно так? Ёрель всегда была человеком, контролирующим всё? Стиг: Да. Фрида: Однозначно, без нее у нас бы ничего не вышло. Хелен: Возможно, не стоит спрашивать об этом Мари, но вы, Фрида и Ёрель, помните ли вы как впервые встретились со Стикканом? Фрида: Ёрель, ты помнишь? Ты была достаточно молода в то время, верно? По-моему, ты тогда только-только окончила школу… Ёрель: Да, я только окончила школу, и меня взяли на работу в Sweden Music, но это не был Стиккан. Стиг: Нет, Это был не я. Ёрель: Меня наняла его жена, и мы все, по крайней мере я, благодарны ей за это. Фрида: Мы действительно благодарны. *смеются* Ёрель: Потому что я считаю, что если бы Стиккан увидел меня на собеседовании, маленькую застенчивую школьницу, так называемую «девчонку из пригорода», скорее всего он бы не захотел брать меня на работу. Стиг: Никогда в жизни. Ёрель: Но Гудрун всегда славилась своим прекрасным здравым смыслом. *смеются* Стиг: Да. Ёрель: Затем вошла я и очень застенчиво поклонилась. Стиг: Да, точно! Ёрель: Очень вежливо. Стиг: Я как раз вернулся из командировки в Штаты, вошел в дом и заметил Ёрель. Я сказал Гудрун: «Это же совращение малолетних!» *смеются* Фрида: Моя бабушка сказала то же самое, когда я познакомилась с Бенни! *смеются* Он оказался на год младше. Я не помню точно, когда впервые встретилась со Стикканом, но, скорее всего, это произошло, когда Бенни привел меня в Polar Music, когда офис еще находился на Юнгфругатан. Стиг: Да. Фрида: Если я не ошибаюсь. Стиг: Да, это произошло именно там, да... Твои волосы тогда были гораздо длиннее, думаю, в сравнении... Фрида: В сравнении с моей нынешней прической, да. Стиг: Но сейчас ты выглядишь намного лучше, чем тогда. Фрида: Правда? Стиг: Да. Фрида: Я просто обязана поцеловать тебя за такие слова! *смеются* *Фрида целует Стиккана* ПЕСНЯ: Dame Dame Dame Хелен: ABBA с Dame Dame Dame или, как песня называется в оригинале, Gimme Gimme Gimme (A Man After Midnight), что, в свою очередь, переводится, как «Дай мне, дай мне, дай мне». Мари, я всё же чувствую, что это немного несправедливо с твоей стороны не рассказать где ты впервые встретила Стиккана… Стиг: В больнице. *смеются* Мари: Как я сказала Хелен во время музыкальной паузы, мне было около 5 лет… *смеются* Стиг: Ты хочешь сказать, я много работал. Мари: Да, я имела в виду, я не помню, когда мы с тобой впервые встретились... *смеются* ...Обо мне заботилась моя мама. Стиг: Да. А я был «приходящим папашей». Хелен: Кстати, возвращаясь к песне, которую мы только что слушали, зачем АВВА записали целый альбом на испанском? Фрида: *начинает говорить по-испански* *смеются* Фрида: Ну, у нас были очень хорошие продажи в Южной Америке, а затем поступил запрос записать альбом на испанском языке. Мы взялись за эту задачу, потому что подумали, что было бы интересно записать такой альбом. Я помню, что в студии нам помогала очень милая женщина Анна Мартинес. Ее шведский был невероятно хорош. Стиг: Да. Фрида: Она помогала нам с произношением. В то время я практически не знала испанского, но сейчас ситуация гораздо лучше. Хелен: Но ты совсем его не знала, когда вы записывали альбом? Фрида: Вообще не знала. С другой стороны, испанский сравнительно легкий язык для пения. Произношение совершенно несложное. Хелен: Вы часто бывали в этих странах? Фрида: По разным причинам нам так и не удалось побывать в Южной Америке. Верно, Стиккан? Стиг: Да. Мы снимали видеоролики и фильмы и посылали их в Коста-Рику, Аргентину и прочие подобные страны. Можно также вспомнить, что все великие артисты пели по-испански, потому что английский не так распространен в этих странах, как в Скандинавии. И Фрэнки, и Нэт Кинг Коул, и Лайза Минелли – просто представьте! Они все пели по-испански. Хелен: А когда вы сами не записывались на иностранных языках, всегда находились местные таланты, делавшие это вместо вас. В предыдущих сериях Hovas Vittne мы слушали песни АВВА на хинди и китайском, а вот еще парочка. ПЕСНЯ: SOS (Агнета)/Fernando (Фрида)/Fernando (ABBA) Хелен: Последняя песня в этой тройке – Fernando. Стиккан рассказывал в одной из серий Hovas Vittne, что придумать это название оказалось невероятно сложно. Стиг: Да. Хелен: У вас есть какие-то еще воспоминания об этой песне? Стиг: Да. Фрида? Фрида: Песня Fernando была написана для моего сольного альбома Frida ensam, поэтому изначально она была на шведском. Потом ее перевели на английский и немного позже АВВА также записали свою версию. Я не помню, через сколько лет? Через пару? Стиг: Да, около того. Хелен: Ёрель? Ёрель: У меня нет каких-то непосредственных воспоминаний, связанных с Fernando… Если не считать того, что я думаю, это очень хорошая песня. Хелен: А не с ней ли связан случай с запиской? Ёрель: О, да! Это была именно песня Fernando? Фрида: [Фрида шутит, обыгрывая тот факт, что слово «записка» (lapp) в шведском языке может также означать «лапландец»] Хелен: [Хелен подыгрывает] ...и у них есть олени. Нет, я не об этом значении, я о том, что на бумаге написано. Ёрель: Это была записка с цифрами, очень много цифр, которую я оставила для Стиккана, а он ворвался, крича… Фрида: Это были цифры продаж? Ёрель: Он ворвался, крича, и сказал… Стиг: Фрида ПЛОХАЯ девочка! ОЧЕНЬ плохая! Ёрель: Ты всё испортила! …что это за телефонный номер? И я начала пытаться объяснять, что это не телефонный номер, а цифры последних продаж сингла Fernando. *смеются* Ёрель: Так что, Фрида, ты была совершенно права, это были цифры продаж. Фрида: Извини, что я такая умная! *смеются* Хелен: Ёрель, ты проработала в Polar пару лет, точнее, много лет, и в конце-концов стала вице-президентом компании. Когда это произошло? Ёрель: В середине 70-х. Мне кажется, в 1975 или 1976 году. Хелен: Ты действительно прошла весь этот путь? Ёрель: Ага... Но мне так же кажется, одна из причин для меня... Стиг: На самом деле, должности никогда не имели особого значения… Фрида: Ну-ну… *смеются* Ёрель: Это имело огромное значение, когда я путешествовала со Стикканом, или когда кто-то звонил и спрашивал его. В принципе, я и так могла ответить на все их вопросы, но людям обычно не слишком хочется говорить с обычной секретаршей. *смеются* Ёрель: Поэтому Стиккан помог мне в этом – чтобы другие поняли, что я тоже могу ответить на их вопросы. Хелен: Чем ты сейчас занимаешься? Ёрель: Практически, тем же самым, но в гораздо меньших масштабах. У меня есть своя компания, я всё решаю сама, и никто не вопит ЁРЕЕЕЛЬ!!!! *смеются* Ёрель: В основном, я работаю с компанией Бьёрна и Бенни. А также с Фридой, когда ей нужна помощь в Швеции. Фрида: А еще она мать моих крестников. *смеются* Ёрель: Я также работаю с Томми Чербергом… ПЕСНЯ: Дуэт Хейдихо и Томми Черберга Хелен: Хейдихо и один из артистов, с которым сейчас работает Ёрель Хансер – Томми Черберг. Да, и я как раз собиралась сказать, Стиккан написал слова этой песни. Стиг: Что-то я не припоминаю. Хелен: Правда? Но на обложке написано «С. Андерсон». Стиг: Правда? Хелен: Вас, С. Андерсонов, похоже, очень много… *смеются* А есть ли такие песни, о которых, если бы тебя спросили, ты бы не смог вспомнить, даже если бы от этого зависела твоя жизнь? Стиг: Да, таких песен много. Я не успеваю уследить за всеми. Хелен: Это понятно, учитывая, что ты написал от 5000 до 6000 текстов… Стиг: Да. Хелен: Ян-Эрик как-то подозрительно смотрит. Ты думаешь о чем-то конкретном? Ян-Эрик: Нет, я просто думаю, у тебя такая хорошая память сегодня, что мне нечего добавить. *смеются* Ёрель: У меня есть воспоминание, которым я бы хотела поделиться. О текстах и Стиккане, и как это было. В начале 70-х Стиккан был на пике формы и однажды диктовал так быстро, что я написала неверную рифму… *смеются* …и отправила текст продюсеру. В конце концов, Стиккан узнал об этом и… сказать, что он был в ярости – это не сказать ничего! Стиг: Это обнаружилось, когда Андерс Бурман позвонил мне и спросил «Ты что, тексты писать разучился?" *смеются* Ёрель: А я потом сидела в туалете и плакала… Стиг: Я так орал на Ёрель… Прости меня, прости через 25 лет! *смеются* Ёрель: Ты прощен! Я вспоминаю этот эпизод с улыбкой. Фрида: А что случилось потом? Рифму поменяли? Ёрель: Да. В итоге Стиккан всё равно добился того, чего хотел. Стиг: Да, всё поменяли так, чтобы оно выглядело именно так, как было задумано. Хелен: После этого Ёрель больше не писала тексты? *смеются* Ян-Эрик: Это была песня “Mamma är lik sin mamma” (Каждая мать похожа на свою мать). Стиг: Да. Ёрель: Правда? Ян-Эрик: Да. Ёрель: Я на самом деле не помню. Ян-Эрик: Я помню, что читал эту историю в книге, посвященной Стиккану. И когда я читал об этом, у меня возникло впечатление, что если бы люди, которые звонили тебе и хотели поговорить со Стикканом, не пожаловались Стиккану, ты бы никогда не стала вице-президентом. Ёрель: Да, возможно именно это и помогло. Стиг: Именно это. Для меня было удобно не контактировать непосредственно со всеми этими людьми, которые… Мари: …которые охотились за Ёрель. *смеются* Хелен: Многие люди понимают, что именно ты, Стиккан, написал тексты для такого огромного количества песен. Например, есть песня, которая изменила жизни каждого из вас – твою, Стиккан, твою, Фрида, твою, Мари и твою, Ёрель. Это произошло 6 апреля 1974 года. ПЕСНЯ: Заставка «Евровидения». Радиопередача из Брайтона 1974, ведет шведский репортер, затем исполнение Waterloo вживую. *смеются* Фрида: Это ты была тем репортером? [вопрос к Хелен Бенно] Хелен: Большое спасибо! Ёрель: Она еще даже не родилась к тому моменту! Хелен: Нет, спасибо, Ёрель! Фрида: Я отреагировала на эти… что-то вроде 24 баллов [в передаче сказали, что АВВА получили 24 балла, что совершенная правда]. Мы должны были получить больше, не правда ли? 24 балла – это же была разница между нами и следующим исполнителем? Стиг: Да, это была разница. Фрида: Потому что мне показалось, что это слишком мало. Хелен: И как оно, услышать это 20 лет спустя? Фрида: Ну, конечно, это пробуждает много воспоминаний и с этой точки зрения 20 лет – не такой уж большой промежуток времени. Во многом я ощущаю всё, как будто это было вчера. Хелен: Мурашки по коже, да? Фрида: Да, совершенно верно. Стиг: Мари, что ты помнишь из того вечера? Мари: Я помню, что в Нака была грандиозная вечеринка: офис собрался в полном составе. Все ужасно нервничали, а потом, когда мы победили, вечеринка действительно развернулась вовсю. Вдруг мама закричала: «Он надел не ту рубашку!» *смеются* Хелен: Стиккан? Мари: Ну да, он надел неправильную рубашку. Это была единственная вещь, которая ее обеспокоила. *смеются* Стиг: Весьма типично. Хелен: Ёрель, а ты что помнишь? Ёрель: Ну, как и Мари я помню вечеринку, но с другой стороны ощущение, что уже завтра начинается настоящая работа – нажимать все те кнопки, которые Стиккан подготовил задолго до победы. Я помню, что все, кроме АВВА и Стиккана, были в офисе, чтобы запустить эту гигантскую машину… Фрида: Невероятная работа! Ёрель: Да, машину, которую Стиккан подготовил, и которая была готова стартовать в любой момент. Ян-Эрик: Мы говорили о костюмах, об их дизайне. Стиккан, это ты принимал решение, как они будут выглядеть? Стиг: Нет-нет. Фрида: Стиккан никогда не занимался нашей одеждой, так что в этом его точно нельзя обвинить! *смеются* Возможно, он принимал решения насчет своих собственных рубашек, но в то время именно Агнета и я, а также иногда Бьёрн и Бенни, решали, что нам носить. Ян-Эрик: Я думаю, ваши костюмы были отличными, но слышал и противоположное мнение. Фрида: В то время мы считали, что наши костюмы невероятно круты. Хелен: Они выглядели так, будто их достаточно тяжело натянуть. Фрида: Агнетин – да, возможно. И костюм Бьёрна. Мари: Туфли Бьёрна – это классика. Хелен: У меня для тебя спортивный вопрос, Фрида. Ты помнишь как это было? Каково было выиграть этот матч? Когда ты стоишь там. Когда слушаешь это сейчас, слезы наворачиваются на глаза. Ёрель: Да, я тоже думаю, что эти воспоминания до сих пор вызывают дрожь. Фрида: На самом деле, в то время всё ощущалось совершенно по-другому, потому что мы были сконцентрированы на миссии – исполнить песню так хорошо, как только возможно. И я помню, что удивилась сама себе, потому что совершенно ничего не ощутила. Реакция пришла позже. Было трудно осознать, что мы победили, и насколько важен был для нас этот конкурс. Ян-Эрик: Мне кажется, ты не почувствовала ничего, когда вы победили, потому что до 1974 года с победителями не происходило ничего особенного. В этом смысле АВВА уникальны, причем как до вашей победы, так и после. Стиг: Да, совершенно верно. Фрида: Всё пришло позже, а в тот момент мы даже не подозревали, что нас ждет такой фантастический успех. Ян-Эрик: Но в тот момент вы ощутили, что это победа? Мари: Не стоит забывать, что 20 лет назад «Евровидение» было очень важным конкурсом, особенно по сравнению с сегодняшним днем, когда он уже ничего не значит. Фрида: Я также помню, что в том году было действительно много прекрасных исполнителей: Оливия Ньютон-Джон, например, и эта супружеская пара из Голландии - Mouth & McNeal. Я, помнится, даже подралась с Маутом… *смеются* Фрида: Потому что он показался мне слишком наглым, и я разозлилась на него. Он на самом деле был наглым, и я начала орать на него на своем тогда еще очень странном английском… *смеются* Фрида: А он просто посмеялся и мы помирились, так что всё оказалось не так плохо. Хелен: Стиккан, а правда ли то, что после конкурса Ульф Гудмунсен спросил у вас: Не слишком ли много иронии в том, чтобы написать песню о месте, где погибли 40000 человек? Стиг: О, Господи… Да! Это было худшее, что я от него слышал. Хелен: Это было первое, что он спросил? Стиг: Да, практически. Там еще была Фрида с сигарой. Фрида: Что? *смеются* Стиг: Ты курила победную сигару! Фрида: Да, точно! Стиг: И как раз в этот момент он подошел ко мне. Фрида: Должно быть, это слишком сильно подействовало на меня в тот момент. *смеются* Хелен: Но Waterloo была не первой попыткой АВВА прорваться на "Евровидение". Немного раньше вы пробовали победить еще с вот этой песней: ПЕСНЯ: Ring Ring (английская версия), переходящая в Ring Ring в версии Сатор Хелен: Почти 20 лет между этими двумя версиями. Версия АВВА датируется 1973 годом, а версия Сатор – 1992. Фрида, ты слышала прежде версию Сатор? Фрида: Да, я помню, что она была на одном из этих трибьют-сборников, посвященных АВВА. Хелен: Ага. Фрида: И я должна сказать, я считаю, что это очень хорошая версия. Но, слушая кавер-версии, я всегда полагаю, что оригинал – самый лучший во многом. Стиг: Это был наш первый НАСТОЯЩИЙ текст на английском: я тогда попросил нашего хорошего друга Нила Седаку перевести шведские слова. Хелен: Да, с Waterloo у вас получилось лучше, чем с Ring Ring, которая заняла третье место в шведском отборочном туре. И после вашей грандиозной победы вы получили огромное количество телеграмм. Я зачитаю некоторые из них сейчас: И что с того, что вас нет в Топ 10, Когда вы поете победную песню в Брайтоне! Поздравляю! Кай Киндвалль Прекрасно находиться в хорошей компании, где на вершине – вы! Бенгт Пальмерс, Бьёрн Шифс и шведское подразделение EMI Ура! Ура! Ура! Ура! Керстин, Магган, Тоббе, Тумас из Кальмара Стиг: Ага-ага… Хелен: [продолжает читать] Здорово! Ресторан «Виктория» Хелен: Вы часто ходили туда? Фрида: Ммм… бывало. *смеются* Хелен: ABBA. Вы - лучшие! Наши поздравления! Жители Валлентуны Фрида: Правда? Мы же жили там в то время. Хелен: Искренние поздравления АВВА, Фрида и Бенни – обнимаем. Мама, Ингер, Ниссе, Йенс, Мона, Ева, Тумас Через три года в этом бизнесе вам наконец выпал шанс! Теперь в карманах АВВА и Стиккана будет водиться много деньжат! Поздравления! Менеджмент EFTEA [на шведском эта телеграмма читается в рифму] Фрида: Мне кажется, эту рифму придумал Стиккан! *смеются* Хелен: Возможно, он также стоит за всеми этими телеграммами, я не знаю. *смеются* Это было здорово! Лилл Линдфорс и Аллур Юханссон Искренние поздравления! Семья Нюстрём, Снёфлингебакен в Хейерстене PS: Надеемся, вы ответите! *смеются* Фрида: Мы до сих пор не ответили. Хелен: Возможно, пришло время сделать это? Фрида: Ёрель! *смеются* Хелен: Поздравляем с заслуженной победой! Байкеры из Мёльне Фрида: Ух ты! АВВА показала, что может Швеция! Поздравляем с победой! AB Serviceentrepenör/turnétransport (фирма, занимающаяся перевозкой артистов в турне) Хелен: И это лишь верхушка айсберга, малая часть того, что вам прислали. Но даже эти несколько телеграмм показывают, насколько разные люди присылали вам поздравления. Стиг: Да, верно. Хелен: Среди них были ваши друзья, старые знакомые, коллеги… Фрида: Люди, которых мы вообще не знали… Хелен: …да, обычные шведы. Потому что вы почувствовали, все почувствовали какую-то общность с вами, не правда ли? Как много времени прошло, прежде, чем вы свыклись с ролью звезд мирового масштаба? Потому что, как я понимаю, потом возникла огромная разница между этой жизнью и той жизнью, которой ты жила в Валлентуне. Фрида: Ну… да, конечно. Но я не думаю, что мы вообще свыклись с ролью «звезд мирового масштаба». Возможно, потому что мы из Швеции. Мы скандинавы и, так или иначе, всегда ощущали землю под ногами. Эта ситуация была довольно странной: внезапно мы оказались мировыми звездами, но не думаю, что кто-либо из нас ощущал себя так. Нам нравилось то, что мы делаем, мы работали с тем, что доставляло нам удовольствие, и, естественно, это здорово, что то, что мы делали, продавалось настолько хорошо. Но в том, что касается жизни звезд… Я не знаю… Я, на самом деле, никогда не могла… *смеются* Мари: Разве это не пришло позже? А? Фрида: Что ты имеешь в виду? Мари: То, что нельзя… в Швеции не разрешается быть звездой. Фрида: Конечно! Ты совершенно права. Если бы мы жили в США или любой другой стране, ситуация, скорее всего, была бы совершенно иной. Но в Швеции нельзя выделяться, даже если ты известен во всем мире. Так уж нас воспитали. Хелен: Вас задевали все эти статьи? Это было тяжело переносить? Стиг: Да, в самом начале. Но со временем ты просто становишься более толстокожим. Через некоторое время всё это перестает задевать. Все эти потоки лжи. Мы много работали и выпускали только то, что, как нам казалось, было действительно здорово. Но нас обвиняли абсолютно во ВСЁМ. Наша музыка была от начала и до конца пластиковой, искусственной и фальшивой, более того, мы были коммерческой группой. Однажды в Aftonbladet появилась кукла для вырезания, моя кукла, под заголовком «Klipp till Stikkan» [выражение имеет два значения – «Хитовый Стиккан» и «Вырежь Стиккана»]. *смеются* Фрида: На самом деле, это было довольно забавно. Хелен: Похоже, ты сам это придумал. Стиг: Да, и это было неплохо. Фрида: Хотелось бы добавить. Я не совсем согласна со Стикканом в том, что касется толстокожести. Не думаю, что мы стали более толстокожими. Не раз и не два то, что писали в прессе, действительно задевало меня. Но нам просто не хотелось признавать это. Нужно было держать хвост пистолетом. Но меня постоянно задевало то, что писали газеты. Они выдумывали нечто о каких-то иных людях, не о нас. Ну и, конечно, я не знаю, помните ли вы это, но в Швеции было запрещено говорить, что ты слушаешь АВВА. Большинство людей покупали наши записи и прятали их. *смеются* И это было так странно и забавно одновременно. Я никогда не понимала этого. Зачем стыдиться того, что на самом деле здорово? Зато СЕЙЧАС, через столько лет, все, я думаю, гордятся тем, что АВВА – это АВВА, и что АВВА – из Швеции. Меня поразило, когда нам присудили «Премию за заслуги в области культуры» от газеты Expressen. Это было нечто вроде “да, сейчас мы действительно хороши для них». Сейчас нас допустили "в общество". Я помню, что приняла эту премию со своего рода... тошнотой, что ли. Мне совершенно не понравилось это всё. Потому что в данном случае речь идет о явлении, которое называют «флюгер». Когда нечто тебе подходит, ты это признаешь, а когда нет - говоришь, что это дерьмо, так сказать. Такие вещи огорчают время от времени, на мой взгляд. Но когда ты видишь, что остальной мир так не считает, ты чувствуешь, что, так или иначе, всё в порядке. *продолжение следует*

Ответов - 11

Marina: Очень интересно! Только, по-моему, этот цикл выходил в 1994-м, а не в 96-м (сорри за занудство ). Но всё это мелочи! Главное, что передача отличная! Спасибо, Кейт. Будем ждать продолжения.

Elaine: Так, в каком году выходил цикл? Все-таки? *сорри за занудство тоже* Супер передача! Спасибо, Кейт!

Marina: У Пальма написано, что это был 1993 г. (BLDS, стр 506).


Elaine: О! Еще и 1993! :)

Marina: Elaine пишет: Еще и 1993! Так у Пальма написано.

Elaine: А что так виновато?

Marina: Elaine пишет: А что так виновато? Виновато? Разве? Да просто где-то видела скрипт этой передачи на англ. и там это было датировано 94-м годом. Но вот где? Или это я уже чего-то путаю? Эх, старость не радость!

Elaine: "Норвежский ответ Грете Гарбо" Воистину!

Marina: Да уж...

olblackcat: Думаю, это начало 1994, потому что они говорят о хитах 1993 года и о новом годе. Не могут же хиты 1993 года появиться в один из первых дней года А пока - окончание интервью * * * Хелен: Теперь твоя очередь выбирать песню, которую мы сейчас послушаем. Выбери песню в исполнении кого-то другого, не свою. Нет, конечно, ты можешь выбрать и свою песню, но… если бы ты могла просто выбрать, что бы ты хотела сейчас послушать? Фрида: Я много думала об этом, потому что это безумно тяжело. За все эти годы мне нравились самые разные песни… но я решила выбрать такую, которая очень много значит для меня. Это песня “Solid As A Rock”. Когда я встретила моего мужа, мы часто танцевали под нее. *смеются* ПЕСНЯ: Solid As A Rock Хелен: «Solid As A Rock», это был выбор Фриды. Ты танцевала под эту песню со своим мужем. Как его зовут? Фрида: Его зовут Руццо. Хелен: Где вы встретились? Фрида: В Австрии. Хелен: Ты же больше не живешь в Швеции. А где ты живешь? Фрида: Я живу в… Я же Фрида из Швейцарии! *смеются* Фрида: Я живу в Швейцарии. Хелен: Да, и заплетаешь косички, и носишь ледерхозен (национальная одежда тирольцев и баварцев - прим. перев.) или что-то в таком роде… *смеются* Хелен: Ты всё еще работаешь с вопросами защиты окружающей среды? Фрида: Да, я работаю на постоянной основе. Это занимает всё мое время. Я уже много лет работаю с фондом Det Naturliga Steget и являюсь председателем совета директоров. Кроме того, я основала и мой собственный фонд защиты окружающей среды. Мы работаем, в основном, с детьми, чтобы они смогли осознать, насколько важно заботиться об окружающей среде, и использовали свои знания для решения вопросов в рамках такой сложной темы, как экология. Хелен: Ты можешь представить, что выпустишь новый альбом? Фрида: Ёрель? Хелен: Ёрель? Фрида может представить, что выпустит новый альбом? Ёрель: Да, может, конечно! Хелен: Когда это может… КОНЕЦ ЛЕНТЫ – Утраченная информация - СТОРОНА 2 – Первая пленка Фрида: ...…и, возможно, нет, потому что я однажды уже делала это. Но я действительно иногда скучаю по пению, так что посмотрим… Хелен: А сейчас – коллега из 60-х, выпустивший новый альбом в конце 1993 года. ПЕСНЯ: En Kvinna Som Du [Такая женщина, как ты] в исполнении Сванте Турессона Хелен: Сванте Турессон с песней «En Kvinna Som Du», написанной одной из восходящих звезд 1993 года Ребеккой Тёрнквист совместно с Паулем Свенре… Фрида, Ёрель Хансер и Мари Ледин по-прежнему с нами в огромном пряничном домике Стиккана в Стокгольме. В следующем часе передачи Hovas Vittne, помимо всего прочего, мы поговорим о том, как жила семья Андерсонов, когда Мари была маленькой. Их жизнь немного отличалась от той, которую мы видим в этом доме, я думаю. Теперь твоя очередь выбирать песню, Мари… Мари: Я выбираю песню К.Д. Ланга. Хелен: Почему? Мари: Потому что это невероятно хороший альбом. ПЕСНЯ: Constant Craving [Постоянная жажда] в исполнении К.Д. Ланга Хелен: Это был выбор Мари – песня К.Д. Ланга «Constant Craving», а Hovas Vittne скоро вернется на волны P3. *НОВОСТИ* ПЕСНЯ/ВСТУПЛЕНИЕ: Hovas Vittne - ABBA Хелен: Новый год и новый час в передаче Hovas Vittne. Мы находимся в гостях у Стиккана вместе с Ёрель Хансер, Мари Ледин и Фридой. ПЕСНЯ: Tango I Det Gröna [Танго на лугу] в исполнении Фриды Хелен: Мы только что прослушали песню «Tango I Det Gröna», написанную Стикканом Андерсоном. Стиг: Да. Хелен: …в исполнении Фриды, которая находится здесь вместе с Мари Ледин, Ёрель Хансер, Яном-Эриком Сундквистом и мной, Хелен Бенно. Когда ты написал «Tango I Det Gröna»? Стиг: Эээ… в тысяча девятьсот… Хелен: …12-м году? *смеются* Стиг: 62-м. Должен сказать, это так здорово услышать, как Фрида поет по-шведски… Хелен: Фрида, возможно тебе стоит больше петь по-шведски? Стиг: Да-да! Фрида: Понимаю….. Хелен: А ты что скажешь, Ёрель? Фрида: Я начинаю понимать, к чему вы клоните… Ёрель: Я рада, что ты поддерживаешь меня в этом. Хелен: Считай, что я не видела, как ты ущипнула Фриду за руку. Ёрель: Нет-нет-нет! Хелен: Радио Р3 ведет передачу из величественного и прекрасного дома Стиккана. Здесь очень, очень много комнат… Где-то 500-600 квадратных метров. Верно? Фрида: Я думала, ты скажешь «600 комнат»! Мы что, в замке? *смеются* Хелен: Мне хватит и квадратных метров… Как вы жили, когда ты была маленькой, Мари? Мари: Мы жили в Туллинге [пригород Стокгольма], в доме рядовой застройки… Нет, это называется «блочный дом»... Стиг: Ну, в то время тебе уже было 2 года. До того мы жили в однокомнатной квартире в южной части Стокгольма. Мари: А, да, точно! Стиг: Ни отопления, ни горячей воды. Мари: Ни туалета. Стиг: Да, туалета тоже не было. Мари: Не было. Стиг: Было тяжело, но мы справились. Хелен: А после этого вы переехали в блочный дом? Стиг: Да. Мари: Нет, потом мы переехали в Леннерста. Стиг: Да-да! Мари: Что-то мы слишком углубились в воспоминания… Да, а потом мы переехали в Туллинге. Хелен: Как вам жилось в Леннерста? Мне кажется, если бы у вас было более одной комнаты, всё было бы не настолько плохо. Стиг: Эта квартира тоже была маленькой, да, но всё же лучше прежней. Хелен: У вас был туалет? Стиг: Нет. Хелен: Правда? Стиг: Нет, Господи, нет. *смеются* Хелен: Что вы купили в первую очередь, когда появились деньги? Стиг: Дом рядовой застройки. Хелен: А, так это всё-таки был дом рядовой застройки? Стиг: Да. Мари: Но мама говорила мне, что было время, когда у вас совсем не было денег. Стиг: О, да! Мари: Когда мы жили в Туллинге… Стиг: Да, верно! Мари: А потом ты выиграл конкурс кроссвордов Dagens Nyheter [шведская ежедневная газета] и получил 50 крон. Стиг: У нас было 5 крон, и мы обсуждали, что нам купить – молоко или хлеб. Потом мы заглянули в почтовый ящик и обнаружили письмо от Dagens Nyheter, в котором говорилось, что мы заняли первое место в конкурсе кроссвордов. Сумма приза составляла 130 крон. Ёрель: Господи… Фрида: Должно быть, вы восприняли это как подарок небес. Стиг: Мы пошли в паб! *смеются* Хелен: Мари тоже пошла? В паб? Стиг: Да, естественно. Фрида: И что, в те времена можно было сходить в паб на 130 крон? *смеются* Стиг: Конечно, можно было. Хелен: Вероятно, всё зависело от того, в какой паб пойти. Стиг: Это была значительная сумма для того времени. Мари: А паб был Huddine Inn, наверное? [Huddine – пригород Стокгольма] Хелен: Ты жульничал с кроссвордами в то время? Стиг: Да. Хелен: Ева Далгрен сказала, что ты жульничаешь в кроссвордах. Стиг: Да, она говорила об этом. Мне нравятся трудные кроссворды. Хелен: Странно, но я не понимаю, как тебе удалось заставить твою упрямую дочь записаться с тобой. Во всяком случае, вот результат: ПЕСНЯ: Baby-Twist в исполнении Stikkan & Lillan [Лиллан – псевдоним Мари] *смеются* Фрида: Чудесно! Ёрель: Такая милая песенка! Хелен: Должно быть, это единственная песня, в которой поет Мари. Мари: Да. Хелен: И, скорее всего, всё так и останется? Мари: Я абсолютно убеждена в этом. Да. Хелен: Невозможно поверить, что это тот же самый человек! Мари: Нет. Хелен: Не хотите ли рассказать ваши версии того, как появилась эта песня? Мари: Могу начать. Стиг: Давай. Мари: Это было зимой. Мне кажется, мы записали ее за неделю. Мы были дома, в кабинете Стиккана, и он щекотал меня, чтобы я смеялась. И чтобы повторяла всё, что он говорит. А эту речевку, «heja heja friskt humör, det är det som susen gör...mmmmmmål!» [популярная песня поддержки спортсменов], он тоже хотел, чтобы я сказала, но я не смогла! Я просто сказала «Heja heja» и замолчала, потому что не смогла вспомнить, что дальше. То, что осталось на пленке – всё, что я запомнила. Мне было всего пять лет. Стиг: Да, тебе было пять. Ты была очень талантливой. В тот момент я понял, что ты создана для шоу-бизнеса. *смеются* Мари: Не верю ни на секунду! Сначала ты говорил это о Лассе [брат Мари]! *смеются* Хелен: Но после этого, гораздо позже, ты всё же решила последовать по стопам отца и посвятить себя шоу-бизнесу. И достаточно долго люди воспринимали тебя как дочь Стиккана Андерсона. Когда ты стала Мари? Мари: Я всегда была Мари. Ох, чуть не сказала «не правда ли?» Думаю, я всегда была Мари. Хелен: Да, но сейчас люди знают тебя больше как Мари Ледин, чем как дочь Стиккана Андерсона? Мари: Да, вместо этого я теперь жена Тумаса Ледина! *смеются* Хелен: Ты поддерживал Мари в выборе карьеры или старался отговорить? Стиг: Поддерживал. В конце концов, она начала работать именно в моей компании… сколько тебе было? 19? Мари: Это было после школы. Стиг: Она начала с сортировки документов… Мари: Нет-нет! Это было во время летних каникул, я еще была в школе! *смеются* Мари: Да, это было во время летних каникул. Когда мне исполнилось 19, я уже работала в бухгалтерии. Стиг: Да-да! Фрида: Было совершенно естественно, что Мари работала в компании. Все очень позитивно воспринимали это. Ёрель: Она уже так или иначе была в компании, даже когда еще училась в школе. Она постоянно была с нами, участвовала во многих событиях, и ей нравилось помогать. Фрида: Она была очень важной частью. Хелен: Каковы позитивные и негативные аспекты жизни в среде шоу-бизнеса? Мари: Расти в этой среде было невероятно здорово. В Нака, где мы жили в то время, постоянно устраивались большие вечеринки. В бассейне и… Фрида: В бассейне!!! *смеется* Мари: Да, многое происходило в бассейне. Обычно именно там всё и заканчивалось… Но я всегда воспринимала это как нечто позитивное. ПЕСНЯ: Du Kan Lite På Mig в исполнении Тумаса Ледина Хелен: Мы послушали песню в исполнении одного из артистов, подписавших контракт с компанией Мари Ледин. Это был муж Мари, Тумас Ледин, с песней «Du Kan Lite På Mig», ставшей хитом в 1993 году. Сначала ты работала с отцом, потом с мужем. Тебе нравится только семейный бизнес? Мари: *смеется* Просто так получилось. Я хочу сказать, у меня не было выбора. Хелен: Иногда это может быть сложновато. Правда, Фрида? Потому что когда АВВА, две семейные пары, работали вместе, всё шло не так уж хорошо. Фрида: Да ну?! Хелен: Ну, вы же были семейными парами изначально. *смеется над Фридиной реакцией* Фрида: Мне казалось, это было здорово! Не понимаю, что ты имеешь в виду. *смеются* Хелен: Ну хорошо, с профессиональной точки зрения всё было замечательно, но в личной жизни… Фрида: Ты хочешь сказать, ближе к концу? Хелен: Ага-ага… Фрида: Не думаю, что правильно так говорить. Я бы сказала, всё было прекрасно до тех пор, пока всё не закончилось! Но у этого были другие причины. Нам не было тяжело работать вместе. Наоборот, думаю, это было здорово – быть семейными парами и вместе работать … Мари: В такой ситуации вы просто знаете друг друга лучше. Фрида: Да, совершенно верно. Это было просто во многих смыслах, и потом, когда работаешь в этом бизнесе, проводишь много времени вместе. В отличие от ситуации, когда один работает в музыкальном бизнесе, а другой нет. Думаю, именно это может быть причиной больших конфликтов… Хелен: Потому что люди редко видятся? Фрида: Совершенно верно! Хелен: В самом начале АВВА назывались Festfolket, да? Фрида: [говорит с провинциальным акцентом] Это напоминает мне о чудесном кабаре-шоу, которое у нас было в Гётеборге. *все ОЧЕНЬ сильно смеются* Фрида: Именно шоу называлось Festfolket. Хелен: А, понятно. Фрида: Мне кажется, это была одна из самых первых вещей, которую мы делали вместе. Кабаре-шоу в ресторане Трегорн в Гётеборге. Лучше даже не вспоминать… Хелен: Стиккан, ты также работал со своей женой Гудрун? Стиг: Да. Хелен: В самом начале она занималась всей бухгалтерией. Стиг: Да, и очень долго. Ей приходилось, потому что нужно было экономить деньги. Ёрель: Гудрун была очень важна для многих из нас, кто работал в компании. Можно было поговорить с ней, если было страшно идти к Стиккану. *смеются* Хелен: Вы часто ходили к ней? Ёрель: Да-да! Стиг: Очень часто! Ёрель: Я частенько отпрашивалась «в туалет»… Фрида: Мы все зависели от Гудрун. Гудрун была для всех нас как нерушимая скала. Она была своего рода нашей общей матерью, не только мамой Мари. Ёрель: Да, ее хватало на всех нас. Фрида: У нее невероятно доброе сердце. Хелен: А сейчас как? Участники АВВА встречаются друг с другом? Ну, или, по крайней мере, общаются? Бывает так, что вы собираетесь и говорите о прежних временах? Мари: Да, конечно, каждый квартал! *смеются* Хелен: …или вы просто время от времени встречаетесь случайно? Фрида: Не знаю как насчет вас, живущих в Стокгольме, но я живу в Швейцарии и встречаюсь, только когда приезжаю в Швецию. Я прихожу в гости к Ёрель, чтобы поговорить о том, о сём. Бенни и Бьёрн работают в офисе, так что мы с ними тоже иногда общаемся… обмениваемся последними новостями и всё такое. Но, думаю, это единственный контакт, который между нами существует. И я никогда не встречаю Агнету. Хелен: Стиккан? Стиг: Многое изменилось с тех пор, как я продал Polar и начал работать дома. Я работаю с Polar Music Prize, моим грандиозным проектом. Я также готовлю компакт-диски для Polar и участвую в радиопередачах, как сейчас, например. Хелен: Мы сейчас послушаем артиста, который работает в Polar, и которого ты выбрал: ПЕСНЯ: If You Want My Love в исполнении Пауло Мендонза Хелен: If You Want My Love, поет Пауло Мендонза. Это ты подписал контракт с ним, Стиккан? Стиг: Да, на самом деле. После того, как мне его порекомендовали. Хелен: Прежде, чем АВВА сделалась супергруппой, Бьёрн, Бенни, Агнета, Фрида и ты работали с другими проектами и, помимо всего, ты искал новые таланты. Стиг: Да. Хелен: Как это происходило? Стиг: Иногда мне приносили пленку с записью. Много пленок. Тебе ведь тоже приносят, Мари? Мари: Да. Стиг: Иногда кто-то может посоветовать кого-то. Хелен: Он когда-нибудь спрашивал чьего-либо совета? Фрида: Никогда! *смеются* Хелен: Как ты нашел Теда Йердестада? Стиг: Он пришел ко мне со своим братом Кеннетом. Это было еще до того, как Бьёрн и Бенни начали работать со мной. Я сказал ему: «Приходи через год, тебе надо повзрослеть». И когда они вернулись, это было ТАК здорово! Но им потребовалось время, как это частенько бывает: иногда ты слишком молод и действительно нужно подрасти. Ёрель: Тед был невероятно молод в то время. Стиг: Да. Хелен: Но он имел огромный успех. Стиг: Да… мы… а в то время Бьёрн и Бенни уже были со мной… Мы сделали альбом с Тедом, который назывался Undringar. Прошло еще какое-то время, прежде чем всё действительно заработало, но тогда, летом 1972 года, это был хит. Мари была одной из тех, кто убедил меня в правильности принятого решения. Она собрала своих друзей в Нака и они слушали Теда. Фрида: И до них дошло! Стиг: ..…и я понял, что, вероятно, это действительно правильное решение. Потом, летом, его альбом продался в количестве 100,000 копий, причем в то время, когда все фабрики по производству пластинок были закрыты! Мари: Тут все знают, ЧТО это означает! *смеются* Стиг: Да, было забавно. Хелен: Ты руководствуешься чувствами и интуицией? Много говорится о том, что такое хит и какие песни будут хитами, но на самом деле это такая вещь, которую предсказать нереально. Можешь пояснить нам? Ты руководствуешься интуицией или у тебя есть особый метод, согласно которому ты ищешь новые таланты? Мари: Да не может быть никакого метода. Стиг: Никогда. Ёрель: Это нужно чувствовать. Мари: Да, во многом именно так. Думаю, необходимо именно чувствовать, и это то, что работает для меня. Нужно, чтобы тебе самому нравилось, потому что это очень личная штука… Фрида: Тут также есть большая разница, потому что ты можешь ощущать… чувствовать материал. И это совершенно не то, что чувствовать потенциальный хит. Это дар, который мало у кого есть, но у Стиккана он был всегда. ПЕСНЯ: Jag Ska Fånga En Ängel в исполнении Теда Йердестада Хелен: 1973 год, Тед Йердестад поет «Jag Ska Fånga En Ängel», песню, которую он сам спродюсировал совместно с Бьёрном Ульвеусом и Бенни Андерссоном. Фрида, ты и Агнета пели партии бэк-вокала в некоторых его песнях, но не в этой, верно? Фрида: Да, верно. Я на днях переслушивала этот альбом, который недавно был переиздан на компакт-диске, и там много других песен, где я участвую. Я сейчас не вспомню названия, но мы много работали с ним в студии. Хелен: Стиккан, так всё и происходило в Polar? Ты комбинировал своих артистов… Стиг: Да, конечно. Это было чудесно с Фридой, Агнетой, Бьёрном и Бенни, потому что были возможны самые разнообразные комбинации! Хелен: А теперь, говоря о Теде и всём остальном, давайте еще раз вернемся к «Евровидению». В 1979 году Тед представлял Швецию в европейском финале с песней Satellit. Но это случилось гораздо раньше: 1 апреля 1977 года Ekot [выпуск радионовостей] сообщил о конкурсе следующее: [оригинальная трансляция] [мужской голос] Конкурс песни «Евровидение» пройдет в Швеции. Да, именно ЭТО, похоже, будет результатом напряженной борьбы, развернувшейся в последние сутки. Всё началось с того, что английская компания ВВС сказала «нет» конкурсу из-за забастовки телеоператоров. Союз Радиокомпаний Европы решил не полагаться на то, что англичанам удастся решить этот вопрос, и принял предложение, сделанное в последнюю минуту Шведским Радио. Удивительно то, что за этим предложением стоит менеджер АВВА , который обеспечивает финансирование. Вчера, когда решение было окончательно утверждено, Сигвард Хаммар встретился со счастливым Стикканом Андерсоном. - Вы не слишком много берете на себя, Стиккан? Я хочу сказать, вы же пытаетесь сделать то, что не может сделать Союз Радиокомпаний Европы. - Думаю, есть много вещей, которые они не могут, но могу я. -Да, да, но всё-таки... почему вы делаете это? Это... - Это способ сказать спасибо Шведскому Радио за Брайтон. - Вы хотите сказать, что организовываете одну из этих всемирных трансляций, чтобы получить еще больше денег? - Нет, что вы. Всё произошло, когда кто-то сказал «а почему бы Стиккану Андерсону не заплатить за это?», и я подумал, что это отличная идея. Поэтому я делаю это. Это же деньги от рекламы для нас, и они не облагаются налогами. - Вы что, действительно… это будет происходить в зале Шведского Радио? - Нет, это будет на хоккейном стадионе в Юханнесхув, в Стокгольме. Телетрансляция намечена на 20.00, по TV1. - То есть, это исключительно телевизионное шоу? -Нет, оно также будет транслироваться по радио, на канале Р3. [конец] *смеются* Хелен: И какая была реакция? Стиг: О, Господи… это же была первоапрельская шутка! Но нам звонили тысячи людей… Люди с радио, с телевидения… Они были в бешенстве! В конце концов, всё затихло, но Ёрель пришлось принять невероятное количество звонков! Хелен: Телефоны постоянно звонили? Ёрель: Не то слово! Хелен: Звучит как шутка, что вы экономили скрепки в офисе, но это же не шутка? Мари: Нет-нет! Ёрель: Нет, даже сегодня я никогда в жизни не выброшу скрепку. Стиккан также считал, что мы должны использовать оборотную сторону использованной бумаги. Разрывать ее, чтобы делать мелкие пометки на кусочках, а затем скреплять их скрепками. Теперь, когда я вижу скрепку в офисе, я всегда ее поднимаю, потому что… а вдруг Стиккан увидит? *смеются* Ёрель: В жизни учишься многому. Фрида: Стиккан был пионером защиты окружающей среды! Стиг: Да!! *смеются* Стиг: Спасибо, Фрида! Хелен: Ёрель, ты прошла через многое за все эти годы, но это не единственная причина, по которой ты выбираешь следующую песню. Какую и почему? Ёрель: Я выбираю Someone Else's Story, песню из мюзикла «Шахматы». Хотя она была только в Бродвейской версии. Я выбрала ее, потому что когда Бьёрн и Бенни написали эту песню, но Тим Райс еще не доработал текст, они с Евой Далгрен записали ее демо-версию в Стокгольме. И она спела невероятно мощную интерпретацию этой песни. Помню, я даже начала плакать, когда услышала ее, и она до сих пор меня цепляет. ПЕСНЯ: Someone Else's Story из мюзикла «Шахматы» в исполнении Джуди Кун Хелен: Джуди Кун поет Someone Else's Story из мюзикла «Шахматы». Вы часто слышали от Стиккана «О! Я нашел!»… Талант, например, или что-то в этом роде… *молчание* Фрида: Нет, но уж если он находил кого-то…!! *смеются* Хелен: Однако, тебе не всегда сопутствовал успех. Человек, поющий следующую песню, так и не продвинулся далеко. ФРАГМЕНТ ПЕСНИ: ??? в исполнении Рунессона Хелен: Рунессон был одной из твоих «находок», но он не имел успеха, на который ты надеялся? Стиг: Ну… Даже на солнце бывают пятна. *смеются* Хелен: Не может быть! Фрида: Рунессон – совершенно ужасное имя для сцены. *смеются* Хелен: Возможно, причина именно в этом! Тебе нужно было спросить Фриду, она могла бы придумать что-то посимпатичнее… Стиг: Да, но в этом конкретном случае дело было не только в имени… Хелен: Понимаю, но всё же, почему у него ничего не вышло? Стиг: К сожалению, у него просто не получилось. Хелен: То есть, это была ошибка… А если тебе не удавалось найти кого-то нового, ты всегда мог воспользоваться «тем, кто у нас уже есть», как в этом случае… ФРАГМЕНТ ПЕСНИ: Mårten Gås в исполнении Hootenanny Singers и Берка Хелен: Я не знаю, похоже, это как раз тот случай, когда говорят «скорее плохо, чем хорошо»… *смеются* Ёрель: Очаровательно! Стиг: Да, забавная песенка. Она даже попала в Svensktoppen [шведский хит-парад]. Оскар Хедлунд написал: «Если среди ваших знакомых есть шоферы без музыкального слуха, направляйте их к Стиккану». *смеются* Хелен: Того шофера звали Берка. Стиг: Да. Хелен: Как он попал в «семью Polar»? Стиг: Он работал в Polar водителем «Хути». Хелен: Это Hootenanny Singers? Стиг: Да. И мы как раз думали, что бы такое придумать в этой песне. Тут кто-то в шутку сказал: Берка! Все посмеялись, но мы сделали это. И всё прошло как по маслу! *смеются* Хелен: Лена Андерссон тоже имела большой успех. Стиг: Да. Хелен: Как ты нашел ее? Стиг: Я слушал радио Р3. *смеются* Стиг: И услышал пение какой-то девушки. Я послушал где-то с минуту, затем начал ее искать. Мне сказали, что она живет в Хальмстаде. Наконец, я до нее добрался. В то время я дружил с Баффи Сент-Мари, которая как-то спела песню «I'm Gonna Be A Country Girl Again». Я написал к ней шведский текст и назвал «Är Det Konstigt Att Man Längtar Bort Nångång» [Странно, что иногда так хочется уехать]. ПЕСНЯ: Är Det Konstigt Att Man Längtar Bort Nångång в исполнении Лены Андерссон *смеются* Хелен: Да, эту песню все знают наизусть. Лена А… КОНЕЦ ЛЕНТЫ – Утраченная информация - СТОРОНА 1 – Вторая пленка Стиг: Это была толпа шведских туристов, поющих хором на пьяных испанских вечеринках. *смеются* Хелен: Я понимаю, почему тебе нравится петь хором на пьяных вечеринках. Фрида: Уже тогда, и я нахожу всё больше и больше подтверждений этому, Стиккан был на передовой борьбы за охрану окружающей среды. В тексте говорится об изнасиловании Матери-Земли, и это именно то, что происходит в наши дни. Хелен: Сейчас – да. Стиг: А еще скрепки. Фрида: Да, скрепки и кусочки бумаги. Хелен: Много золотых звезд для Стиккана! А с кем работала Лена Андерссон? Я спрашиваю, поскольку мы уже упоминали о том, что ты создавал все возможные удивительные комбинации своих артистов. Стиг: Ну… я пытался, но не преуспел с группой Hoola Bandoola Band. Хелен: Правда? Звучит очень интересно. Стиг: Да, но она также работала с Тедом и гастролировала. Она ездила в турне с АВВА. Фрида: Да, она была бэк-вокалисткой. Я тут думаю… а есть ли мы на этой записи? Я подумала… Стиг: Нет-нет! Фрида: ... и узнала. Стиг: Нет. Хелен: Ты подумала, что там есть ты? Фрида: Да, именно так! Ёрель: Ты хочешь сказать, что подумала ТАК, потому что эта запись так хорошо звучит? *смеются* Фрида: Совершенно верно! Но Бьёрн! Бьёрн должен был быть здесь, или нет? Я была уверена, что слышала его голос. Или я ошиблась? Хелен: Издавались ли за границей какие-либо записи Лены Андерссон? Стиг: Да, естественно! Мы поехали в Японию, где выступали на фестивале с песней, которую написали Бьёрн, Бенни и я. Она называлась... *Фрида напевает мелодию* Стиг: ...«Säg det med en sång»! А на второй стороне была «Ingen Enda Höst». Японцев не особо волновала шведская орфография, поэтому «Säg Det Med En Sång» (Скажи это с помощью песни) превратилась в «Säg Det Med En Säng» (Скажи это с помощью постели). *смеются* Стиг: ..а «Ingen Enda Höst» (Ни единой осени) стала «Ingen Enda Häst» (Ни единой лошади). *смеются* Хелен: В 1971 году Лена Андерссон имела успех с песней «Är Det Konstigt Att Man Längtar Bort Någon Gång». А сейчас хит радио Р3 1993 года. ПЕСНЯ: Country Girl в исполнении Марианны Флиннер Хелен: Марианна Флиннер с песней Country Girl. Я сейчас немного отойду от темы и спрошу, кто же всё-таки придумал название АВВА? Стиг: Я. Я взял имена - Анни-Фрид, Бьёрн, Бенни и Агнета. Это было… у нас была большая проблема, на самом деле. Мы назывались «Имя четверки», мы назывались «Бьёрн & Бенни, и… Стиг и Фрида: ...шведские девчонки». *смеются* Хелен: Так кому же принадлежала эта великолепная идея? Фрида: Это просто обязан был быть Стиккан! По-моему, в журнале Vecko-Revyn был конкурс или что-то в этом роде. Или? Стиг: Это случилось после того, как я начал говорить журналистам, что не стану произносить их имена полностью, что буду просто говорить АВВА. Это попало в газеты как шутка, ну а потом… Стиг и Фрида: ...они организовали конкурс. Фрида: …но не было ни одной идеи лучше, чем АВВА. Стиг: Нет. Хелен: Другими словами, группа вполне могла бы называться ВАВА? Стиг: О, да! Хелен: Ты также придумал название для группы Spotnicks, да? Стиг: Да, это был я. Хелен: Как тебе это удалось? Стиг: Мы получили пленку из Гётеборга. Маленькую, очень маленькую любительскую ленту. Песни были ужасные, но звучание – потрясающее! Фрида: Гитарный саунд? Стиг: Да, гитары. Я связался с ними, и оказалось, что этот саунд был получен в результате записи на маминой кухне. *смеются* Стиг: Затем я сделал несколько записей для лейбла Philips в Финляндии. Мы были бедны и они заплатили. Я назвал проект Finnaids, собрал несколько песен, сделал из них одну и записал ее под названием «Karelia». Они издали песню в Финляндии, но ничего не произошло. После этого я взял руководство группой на себя, и у них вышло несколько больших хитов. Они ездили в турне в Англию, Германию, Францию… везде! Затем я прекратил руководить группой, а через три года они позвонили мне и сказали: «Мы хотим продвинуться в Японии, у тебя есть идеи, какую песню нам использовать»? Я подумал о той старой песне, «Karelia», которая всё еще лежала в ящике моего стола, потому что у японцев и финнов, в принципе, одинаковые музыкальные вкусы... они любят медленные мелодии... и всё в таком роде. Вы знаете? Хелен: Нет, я не знала об этом. *смеются* Стиг: А в это время у них был контракт с Polydor. Люди в филиале Polydor в Японии послушали песню и сказали: «Это будет хитом в Японии!» А в то время, когда это происходило, один из продюсеров лейбла Philips в Японии тоже нашел эту песню у себя на полке и решил, что она станет хитом. Таким образом, Polydor и Philips выпустили одну и ту же песню, одну и ту же запись, под названием, соответственно, Spotnicks и Finnaids. *смеются* Стиг: И люди в Японии попросту обалдели! Они не могли понять, как так может быть – две песни звучали совершенно идентично! Хелен: Вот как всё звучало: ПЕСНЯ: Karelia в исполнении группы Spotnicks Хелен: Итак, у нас появилось связующее звено между Японией и Финляндией. Кто бы мог подумать, что «Karelia» в исполнении группы Spotnicks завершит программу радио Р3, но всё вышло так, как вышло. Хотя, не совсем. У нас всё же есть еще одна песня, но сначала я хотела бы поблагодарить Мари Ледин, Ёрель Хансер и Фриду за участие в передаче Hovas Vittne. Мари, Ёрель и Фрида: Спасибо. Хелен: Очень приятно, что вы пришли. А сегодняшнюю программу делали Матс Экман, Пи Джи Хамберг, Ёрель Шёгрен, Стиккан Андерсон, Ян-Эрик Сундквист и я, Хелен Бенно. ПЕСНЯ: Please Forgive Me в исполнении Брайана Адамса. КОНЕЦ Транскрипция шведского текста и перевод на английский – Густав Сандберг (ABBAMAIL) Перевод на русский - мой, редактирование - Соня

Marina: Спасибо, девчонки!



полная версия страницы