Форум » Фрида, как она есть » Фрида читает » Ответить

Фрида читает

LeraValera: Давайте обсудим нашего книжного червя! Фрида глотает книги что удав кроликов и прочих зверюшек. Составляем список книг, что она прочитала. И делимся своими мнениями об этих книгах. Фотки читающей Фриды приветствуются

Ответов - 122, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Marina: olblackcat пишет: Итак, народ, в мои руки попала "Дельта Венеры" Анаис Нин (Оля, ГРАН МЕРСИ!!!!!!!!). Что вам сказать? Я понимаю Фриду! Книга ОФИГИТЕЛЬНАЯ!!! Но детям до 18... ыы.... И книга, и фильм "детям до 18". Как и всё творчество А. Нин, кстати.

olblackcat: Marina пишет: ак и всё творчество А. Нин, кстати. Ага Я ж еще тот дневник почитала, что ты тогда нашла, помнишь? Хотя фильм, я бы сказала, даже "детям до 21"

Marina: olblackcat пишет: Хотя фильм, я бы сказала, даже "детям до 21"


LeraValera: Это вы загнули уж слишком Хотя, может, у некоторых и до 30 бывает неокрепшая психика. И если начинать с Анаис, ха-ха

olblackcat: LeraValera пишет: И если начинать с Анаис ...то психика (и всё остальное) быстро окрепнет Ладно, Анаис Нин - это круто, а что вы скажете о поэзии? Фрида была и остается большой любительницей этого жанра. Кто-нибудь читал поэтов, которых она читает? Как они вам?

Marina: Я читала Дороти Паркер.

prostofan: Marina пишет: Я читала Дороти Паркер. Ага, я тоже более-менее знакома с ее стихами и афоризмами в том числе. Ну, что сказать...Почему-то ее позиционируют, в первую очередь, как поэтессу-"острячку". Вот это, кстати, мне нравится В мир иной уйти мне, что ли? Газ воняет, бритва колет, От воды бросает в дрожь, Кислотой костюм прожжёшь, Рвётся петля, корчит яд - Может, лучше жить, чем в ад? Ну так вот... Да, бесспорно, и это тоже. Но иногда прорывается в ее стихах что-то такое...очень светлое и ранимое: ... Сердце наземь упадёт - И пойдут росточки. Проходящий подберёт Звонкие кусочки. А удрал один, так что ж - Много ли потери? Пусть решит, что всё тут ложь, Пусть чуть-чуть поверит. В общем, кто не читал, советую, и для улыбнуться, и для подумать И еще Фрида в обнимку с книжкой(и Бенни)

olblackcat: prostofan пишет: ... Сердце наземь упадёт - И пойдут росточки. Проходящий подберёт Звонкие кусочки. А удрал один, так что ж - Много ли потери? Пусть решит, что всё тут ложь, Пусть чуть-чуть поверит. Еще бы не светлое, ведь это та самая Threnody, которую поет Фрида! prostofan пишет: И еще Фрида в обнимку с книжкой С этой книжкой, которую держит Фрида, у меня связана забавная история. Некоторое время (еще до того, как я увидела это фото) книга Бритт Эклунд True Britt лежала у нас в книжном. В оригинале! Не знаю почему, но привлекла она мое внимание... Долго я ходила вокруг, долго листала и думала будет ли мне интересно, потому что, если честно, не слишком люблю "звездные биографии"... И когда я увидела это фото, и ломанулась в магазин, естественно, ее там уже не было :( ОБЛОМ! До сих пор жалею, если честно.

prostofan: olblackcat пишет: Еще бы не светлое, ведь это та самая Threnody, которую поет Фрида! Да ты что?!!! Ни фига себе, не знала Вот млин! olblackcat пишет: естественно, ее там уже не было Ну так и не прочитала?

olblackcat: Честное слово! Это последний куплет. А можешь кинуть все стихотворение сюда? Дело в том, что я довольно долго искала его литературный перевод, но так и не нашла... prostofan пишет: Ну так и не прочитала? Нет, не смогла найти после того :(

prostofan: olblackcat пишет: А можешь кинуть все стихотворение сюда? Щас, подожди, попытаюсь найти... Вот(на всякий який с инглишем ) ТРИПТИХ Ах, пышна сирень, хотя Сердце оборвалось. Покачу его шутя, Кто взгрустнёт хоть малость? Не придёт милок назад - Стану ли беднее? Губы в слёзках, говорят, Целовать вкуснее. Глаз при утренней звезде Несравненно ярче, Руки навстречь пустоте Матовей и жарче. Мимо, гость, не проходи - Что уж мне гордиться? Говорят, к пустой груди Мягче прислониться. Сердце наземь упадёт - И пойдут росточки. Проходящий подберёт Звонкие кусочки. А удрал один, так что ж - Много ли потери? Пусть решит, что всё тут ложь, Пусть чуть-чуть поверит. THRENODY Lilacs blossom just as sweet Now my heart is shattered. If I bowled it down the street, Who's to say it mattered? If there's one that rode away What would I be missing? Lips that taste of tears, they say, Are the best for kissing. Eyes that watch the morning star Seem a little brighter; Arms held out to darkness are Usually whiter. Shall I bar the strolling guest, Bind my brow with willow, When, they say, the empty breast Is the softer pillow? That a heart falls tinkling down, Never think it ceases. Every likely lad in town Gathers up the pieces. If there's one gone whistling by Would I let it grieve me? Let him wonder if I lie; Let him half believe me.

olblackcat: Интересный перевод. Надо над ним еще подумать, когда в норму вернусь. Особенно интересно, что Threnody перевели как "Триптих"...

viva_la_money: Вот я честно не врубилась, почему они так название перевели.

olblackcat: Потому что из трех частей поэмка состоит, видимо. Хотя, мне кажется, в русском варианте потерялся напряг оригинала.

olblackcat: Eyes that watch the morning star Seem a little brighter; Arms held out to darkness are Usually whiter. Корректного перевода этого фрагмента я пока что не встречала...

prostofan: olblackcat пишет: Корректного перевода этого фрагмента я пока что не встречала... А я вообще встречала только один, изложенный выше Может, кто-то еще сможет перевести? ПереводчиГииии!

olblackcat: Туто пиривотчиги. Но вот не получается никак... Объяснить о чем там могу, литературно изложить - никак :(

prostofan: olblackcat пишет: Объяснить о чем там могу, литературно изложить - никак :( А не литературно, канэшн, интересно, типа, народный фольклор, но...не в эфир

LeraValera: Вечно у вас не эфир.....

olblackcat: Да ладно вам... все вполне эфирно. Просто достаточно нетривиальная метафора.



полная версия страницы